Community Web Version Now Available
Chi si piglia s'assomiglia. Anyone who can translate this sentence for me? Either Chinese or English is OK.
Feb 4, 2010 8:37 AM
Answers · 1
hi, It's an Italian proverb. We generally say it referring to engaged couple (or married couple) who have the same temper. It has a negative connotation. for example: I see on tv that Pete Doherty and Kate Moss were arrested for drug possession and I say "Non si pigliano se non si assomigliano!"(or "Chi si piglia s'assomiglia") that means less or more "if they weren't alike they couldn't be together". ciao =)
February 4, 2010
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Other), English, French, Italian, Spanish
Learning Language
English, French, Italian, Spanish