Community Web Version Now Available
Kayleigh
Lyric Translation Isso está da musica de The Fray... Eu tentei traduzir. Há melhor palavras que posso usar? :) Por favor, verificar como eu usei "estave"e "era"?!?! Obrigada e mesmo na avancao! Voce me achou (You found me) Eu achei Deus...na esquina da Rua Primeira e Amistad Onde o Oeste quase era ganhar Totalmente sozinho...fumando seu cigarro último. Eu disse "Onde voce estave"? e ele disse "peda qualquer coisa" (I found God... on the corner of 1st and Amistad Where the West... was all but won All alone... smoking his last cigarette I said, "Where've you been?"... He said, "Ask anything".) Onde voce estave...quando todo caiu todos os meus dias passaram perto de telefone Nunca ele tocou e só preciso um chamada que nunca chegou...á esquina de rua primeira e Amistad (Where were you... when everything was falling apart. All my days... were spent by the telephone It never rang... and all I needed was a call That never came... to the corner of 1st and Amistad) Pedido e inserguro, voce me achou, voce me achou Deitando no chao...circundado, circundado Por que voce precisou esperar? Onde voce estave? Onde voce estave? Apenas pouco tarde...voce me achou, voce me achou (Lost and insecure... you found me, you found me Lying on the floor... surrounded, surrounded Why'd you have to wait?... Where were you? Where were you? Just a little late... you found me, you found me) Mas na fim...todo mundo ficando solteiro Pedidindo-a... a pessoa uníco que conhecou Quem sou? Quem nao sou e quem quero ficar Nao modo conhecer...quanto tempo ela será proxima para mim (But in the end... everyone ends up alone Losing her... the only one who's ever known Who I am... who I'm not and who I wanna place No way to know... how long she will be next to me) A manha ceda...a cidade acordou e estava chamando...por anos e anos e anos e nunca voce deixou um recardo Nunca voce enviou uma carta Voce esta brincando...tomando todo que eu quero. (The early morning... the city breaks And I've been calling... for years and years and years And you never left me no messages You never sent me no letters You got some kind of nerve... taking all I want)PS. I removed the repeated chorus
Feb 10, 2010 12:56 PM
3
1
Answers · 3
"Rua Primeira e Amistad" sounds strange because here the adresses arent in that style. "Where the West... was all but won " Onde o oeste... era tudo menos vencido. (sounds strange too) "Totalmente sozinho...fumando seu cigarro último." => Totalmente sozinho... fumando seu útimo cigarro. (Totalmente could be Completamente, sounds better) "peda qualquer coisa" is worng. The right is "peça qualquer coisa". "peça" is when you are telling someone to ask a thing. "Onde voce estave...quando todo caiu" => Onde você esteve... quando tudo estava caindo. fall => cair falling => caindo "esteve" could be also "estava". the word "estave" dont exist. "todos os meus dias passaram perto de telefone" => "todos os meus dias foram passados pelo telefone", but its a little wrong and sounds strage. "by the telephone" could be "pelo telefone" or "no telefone" meaning speding the time using the telephone. "perto" = close "de telefone" is wrong, "telefone" is a male word, you must use "do". "Nunca ele tocou e só preciso um chamada" => Ele nunca tocou, e tudo que eu precisava era uma chamada" "precisava" = when you used to need something, in the past. Here I see it means the person was waiting a call. I remember a song with this term: "a espera de um telefonema", it means a person was waiting a call, it could be used on this song.
February 11, 2010
TRADUÇÂO CORRETA EM PORTUGUÊS. (correct translate into portuguese) Voce me achou (You found me) Eu achei Deus...na esquina da Rua Primeira e Amistad Onde o Oeste quase era ganhar Totalmente sozinho...fumando seu último cigarro. Eu disse "Onde voce esteve"? e ele disse "peça qualquer coisa" Onde voce esteve...quando tudo caiu todos os meus dias passei perto do telefone Ele nunca tocou e só precisava de uma chamada que nunca chegou...na esquina de rua primeira e Amistad Perdido e inseguro, você me achou, você me achou Deitando no chão...circundado, circundado Por que você precisaria de esperar? Onde você esteve? Onde você esteve? Apenas pouco tarde...voce me achou, voce me achou Mas no fim...todo mundo termina solteiro Perdendo-a... a única pessoa que conheceu Quem sou eu? Quem não sou e onde quero ficar Sem modo de conhecer...quanto tempo ela estará próxima de mim A manhãzinha...a cidade acorda e estava chamando...por anos e anos e anos e nunca voce deixou um recardo E você nunca me enviou uma mensagem Você esta brincando...tomando tudo que eu quero. Boa música. (Good Song.) I can help you with portuguese. Wll be a pleasure. MSN: haroldo21@hotmail.com SKYPE: haroldoluiz21 Nice to meet you. HAROLDO
February 11, 2010
Oi~~~Sadly that's all I can do.
February 10, 2010
Kayleigh
Language Skills
Albanian, Chinese (Mandarin), English, German, Portuguese, Spanish
Learning Language
Albanian, Chinese (Mandarin), Portuguese, Spanish