Occasionally, some things translate almost word for word, such as 'My name is Robert' 'Wo de(my) ming zi(name) shi(is) Robert', however this is more often the exception than the rule.
The biggest difference between Chinese and English is precision. English has hundreds of different words, especially for verbs and adjectives, such as run, running, ran, etc. Chinese doesn't have this, as it relies on the rest of the sentence to change the meaning. For example, you can't say "I am running" in Chinese, but you can say "I am run" to mean now or "I run earlier today" to indicate past, or "I will run" to indicate future. There is no different form of 'Run' besides 'Run'. This makes Chinese grammar both easier and harder at the same time. Less words, but much more chance that you will use the word incorrectly.
There is lots more difference but I'm sure you can see where I am going with this.