Question on "로 되어 있다."
I'm trying to make sure as I am studying that I am using the more modern forms of the language while understanding the more classic forms. Sometimes, the book I have doesn't give the more modern.
In the pattern "로 되이 있다", with a book example being:
한국 사람의 식사는 밥과 반찬으로 되어 있다.
is this the more modern, or more often used form of the phrase? or can I form a contraction makeing it "로 대 있다"?
In that case, the example from the book would be:
한국 사람의 식사는 밥과 반찬으로 대 있다.
That sounds awkward - mainly because it is hard to say like that.
Is there anything else you could give me as a pointer on the use of this pattern?I hate that I can't go back and correct my errors when I see I made them :(
The contraction I am asking about would be 돼 있다 rather than the 대있다 that I wrote. Please answer this rather than my errant question.