Community Web Version Now Available
鶴は夜空へと飛んでいきました....”へと”? I can't understand why "と"is used in the sentence. 鶴は鳴きながら夜空へと飛んでいきました。(from 日本のおとぎ話ー鶴の恩返し) I think ..."夜空へ”飛んでいきました is right. Am I right?
Feb 11, 2011 1:48 PM
Answers · 7
Yes, you are right. どちらも同じ意味です。ただ、日本人にとっては「夜空へと飛んでいきました」の方が余韻が残ります。 口に出して「夜空へと飛んでいきました」を読むと、無意識にゆっくり発音してしまいます。 たぶん「夜空へと、飛んでいきました…」となると思います(ゆっくりになりますよね?) 「夜空へ飛んでいきました」も口に出して比べてみてください(つっかえずにスムーズに発音できると思います)。 おとぎ話はもともと文字ではなく口伝えで残ってきた物語です(口承文学といいます)。 なので、このように音や余韻を大事にするのかな、と思います。 参考になると嬉しいです。
February 13, 2011
へと is used to enphasise the destination the Tsuru was headed. it also makes the phrase more poetic and dramatic.
February 11, 2011
It's hard to explain. I think the two sentences are almost the same. But this word"へと" might be used only in literary writing.
February 11, 2011
Language Skills
English, Japanese, Korean
Learning Language
English, Japanese