Community Web Version Now Available
Wonnoh
鶴は夜空へと飛んでいきました....”へと”? I can't understand why "と"is used in the sentence. 鶴は鳴きながら夜空へと飛んでいきました。(from 日本のおとぎ話ー鶴の恩返し) I think ..."夜空へ”飛んでいきました is right. Am I right?
Feb 11, 2011 1:48 PM
7
0
Answers · 7
Yes, you are right. どちらも同じ意味です。ただ、日本人にとっては「夜空へと飛んでいきました」の方が余韻が残ります。 口に出して「夜空へと飛んでいきました」を読むと、無意識にゆっくり発音してしまいます。 たぶん「夜空へと、飛んでいきました…」となると思います(ゆっくりになりますよね?) 「夜空へ飛んでいきました」も口に出して比べてみてください(つっかえずにスムーズに発音できると思います)。 おとぎ話はもともと文字ではなく口伝えで残ってきた物語です(口承文学といいます)。 なので、このように音や余韻を大事にするのかな、と思います。 参考になると嬉しいです。
February 13, 2011
へと is used to enphasise the destination the Tsuru was headed. it also makes the phrase more poetic and dramatic.
February 11, 2011
It's hard to explain. I think the two sentences are almost the same. But this word"へと" might be used only in literary writing.
February 11, 2011
Wonnoh
Language Skills
English, Japanese, Korean
Learning Language
English, Japanese