Community Web Version Now Available
The difference of these sentence Can anyone tell me the difference between the sentence. 1。 我给妈妈写信。 2。 我写信给妈妈。 Are these sentences have the same meaning? if not, plese tell me the difference. 谢谢大家的帮忙!
Feb 25, 2011 3:13 PM
Answers · 7
They both have the meaning of"write letter to mom",but sentence 1 has another meaning ——I help mom write letter to others.
February 25, 2011
意思完全相同,这两句的主干都是“我写信”,“我给妈妈写信”中的“给妈妈”是句子的“状语”,而“我写信给妈妈”中的“给妈妈”使句子的“补语”,也就是“给妈妈”在句子中的成分不同。Mean exactly the same, this two sentences backbone is "write me", "I gave my mother wrote to" of the "to give mom" is the sentence "adverbial" and "I write to mom" of the "to give mom" to make the sentence "complement", namely "to give mom" in the sentence component is different.
February 28, 2011
Both have the same meaning and both are OK in Mandarine.
February 26, 2011
我给妈妈写信is the right way 我写信给妈妈 looks like tanslation from some software, I write to mama. that is not the right order in Mandarine, but it is okay in some dialect.
February 26, 2011
Yes, They have the same meaning. There are some additional comments I gotten from other forum as following (translated from Chinese): The core element of the sentences is "我写信", the object of writing is expressed in different ways. Example 1 is before "写信", it is adverbial; Example 2 is after "写信", it is a complement. Both are correct. The ambiguity of Example 1 is come from the diffrent meanings of "给", not from the sentence structure.
February 26, 2011
Show More
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Thai
Learning Language
Chinese (Mandarin), English