En fait, si tu l'utilises dans une conversation banale, j'ai bien peur que personne ne te comprenne...car rares sont ceux qui l'utilisent. Excepté si tu veux faire de la poésie à une fille...
C'est un bînome allitératif. Ca n'a pas de synonymes avec l'Anglais. En revanche, ça repose sur une allitération comme les expressions Anglaises "Cash and carry" (not so poetic, isn't it?), "hither and thither" or "meet and greet".
C'est pour ça qu'c'est dans une chanson, lol. En revanche, tu pourrais entendre dire :"cette expression n'a ni queue ni tête"...