Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
mioky
もう雪は降っていなかった もう雪は降っていなかった and もう雪は降ってじゃなかった この二つは全部okですよね?もう一つ問題ある、「もう雪は降っていなかった」と 「もう雪は降らなかった」、この二つ いったい何が違うの?
Apr 3, 2011 12:05 PM
7
0
Answers · 7
0
もう雪はふっていなかった。= It wasn't snowing any more. もう雪は降らなかった。 = It already stopped snowing. もう雪は降ってじゃなかった。 is a wrong Japanese sentence. もう雪じゃなかった。 makes sense.
April 3, 2011
1
0
0
じゃなかった=ではなかった だと思います。 「名詞+じゃなかった」という使い方が正しいです。
April 3, 2011
1
0
0
''もう雪は降ってじゃなかった'' は、言いませんよ。ちょっとおかしい日本語です この場合、''じゃ''は必要ありません。 ''もう雪は降っていなかった'' は、あっています^-^
April 3, 2011
1
0
0
例えば… もう雪は降っていなかった。 →A,昨日は雪が降っていたけれど、今日はもう雪は降っていなかった。 もう雪は降らなかった。 →B,昨日は雪が降っていたけれど、今日はもう雪は降らなかった。 Aの場合、「今日」の朝、外に出た時などに言います。 Bの場合、「今日」の夜などに言います。
April 3, 2011
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
mioky
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Japanese
Learning Language
English, Japanese
Follow
Articles You May Also Like
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
by
0 likes · 0 Comments
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
by
10 likes · 3 Comments
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
by
46 likes · 21 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.