Nathan Cain
这些问题,哪个更好? 请解释为什么. 你为什么想学圣经? 还是 你想学圣经为什么?
Apr 4, 2011 5:23 PM
Answers · 13
take the english for example ,why do u wanna study the Bible? in chinese the same sequence, 为什么你想学圣经? or 你为什么想学圣经。 however, what do u wanna study the Bible for? 你想学圣经是为什么? makes sense, and is more stressed on the reason but not native.
April 5, 2011
你为什么想学圣经? 你想学圣经,为什么? 都可以啊。 Cos Holy Bible is the "book of book". hehe
April 5, 2011
The second qustion can be modified. 你想学圣经,为什么呢? Chinese sentences are not that strict as English ones. Most Chinese people can easily understand your meaning of the two questions
April 5, 2011
the first may be better.the second ,you can say 你学圣经是为了什么?
April 5, 2011
「讀」的意義: 一、 照著文字唸。 如:「誦讀」、「朗讀」、「宣讀」。 二、 閱讀、看書。 如:「閱讀」。如:「余讀孔氏書,想見其為人。」 三、 研究、專攻。 如:「他讀理科,並不是自己的意願。」 「學」的意義: 一、 覺悟、領會。 如:「學于古訓乃有獲。」 二、 研習、學習。 如:「學技術」、「學而不厭」。 如:「仕而優則學,學而優則仕。」 如:「玉不琢,不成器;人不學,不知道。」 三、模仿、仿效。 如:「學話」、「學雞叫」。 如:「是猶美西施而學其顰眉。」 「讀」的意義隱含對於書面文字、圖、表資料等的閱讀。 而「學」的意義卻包括非書面文字,或是技術,或是行為,或是觀念等的學習, 透過「模仿、仿效」而將別人的東西納入己身。 所以慣用: 「讀聖賢書,所學何事」、「讀經典,學做人」、「讀論語,學倫理」、「讀聖經,學英文」、「讀大學,學企業管理」。
April 5, 2011
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!