思います with けっこんしています。 I want to say "I think Takeshi is married" but I am confused about how to do this with a TE-form verb? I know you would say something like 私はたけしさんはひまだとおもいます。 But for a -SHITE verb, what do I do? Do I say "たけしさんはけっこんしてと思います”。? or maybe "たけしさんはけっこんすると思います”? or "たけしさんはけっこんしていると思います”? Please help me, I am very confused.
Apr 6, 2011 11:01 PM
Answers · 4
"たけしさんはけっこんしていると思います"が正しいです。 "be married" は動詞の現在形なので「けっこんしている」となり「て」が入ります。 (口語だと「結婚してる」とも言うので、そうすると「い」が抜けるのですが…。 これはスラングと考えてください) なので"たけしさんはけっこんしてと思います”は間違いです。 また、もし”たけしさんはけっこんすると思います”と書きたいのなら、 "I think Takeshi wii be married" です。 ちなみに「ひま」は名詞なので、「私はたけしさんはひま(な状態)だとおもいます」という意味です。 もし「けっこん」も名詞で使えば「私はたけしさんは既婚者(「けっこんしている人」という意味)だと思います」となりますよ。
April 7, 2011
結婚したと思います。 結婚していると思います。 結婚したそうです。 結婚しているそうです。 All those options are fine. You can tag と思います onto anything.
April 7, 2011
"たけしさんはけっこんしていると思います” is correct. けっこんしています、ひまです:polite けっこんしている、ひまだ:casual/non-polite
April 7, 2011
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Language Skills
English, German, Japanese
Learning Language
German, Japanese