吸引人：In terms of Chinese mandarine grammar,it is a verb-object phrase (动宾词组) which is used as an attributive of 文化 in your sentence.
吸引 is a verb, means "to attract (interest or fascinate)".
人 is an object of 吸引.
So the meaning of 吸引人 should be to attract (interest or fascinate ) person.
But pay attention to your sentence, there is a structure particle 的 which is the signal of attributive.
For instance: 这是一个惊人的消息。（This is a surprising news）this stence is nothing to do with 人。惊人 is an attributive of 消息.（just like 吸引人 in your sentence）
While attractive person in Chinese is 有吸引力的人
by the way,"这个句子里意思不好像跟人民有关系" is not correct.It should be "这个句子的意思好像跟人没有关系"
In Chinese, the negative form of 有 is always 没有，with the negative adverb 没 preceding 有.Especially note that 不有never occur in Chinese.