[Deactivated user]
Written Cantonese I have just started learning Cantonese. I'm really confused about written form of Cantonese. Someone told me that there's no such a thing as "written Cantonese." When I was watching Hong Kong movie on VCD which I bought in HK, I found Cantonese subtitles in it. Does this case only apply to entertainment industry? Do HK people use Chinese Mandarin in newspapers, blogs or other text form? Any answer will help me a lot, coz I have literally NO knowledge about this.
Apr 14, 2011 1:09 AM
Answers · 5
Yep, there is no conventional "written Cantonese" actually, but Cantonese users type what they say in the Internet quite often. To entertainment industry, there are 2 approaches. One is using Mandarin as subtitle, and one is using Cantonese. However, Mandarin is much more often used, especially in major or big productions. HK people do use Chinese Mandarin in newspapers! In blogs, it depends, adults mainly use mandarin as using Cantonese in written way is so often giving an impression of childish. On IMs(eg. msn messenger) or online forums, people will use typed Cantonese. I am so glad to see you are interested in Canton culture.
April 14, 2011
Thanks a lot for your detailed information, j40! It helped me a lot. I will definitely check out those website you referred. Thanks, again! :-)
April 15, 2011
Written Cantonese, that is written with Cantonese grammar and vocabulary, does exist. It usually appears on advertisements, magazines (gossip), newspaper (on pages that aren't serious) , blogs and forums. Written Cantonese Bible http://www.archive.org/stream/rosettaproject_yue_gen-1#page/n0/mode/2up Blogs on advertisement of written Cantonese http://hk.myblog.yahoo.com/canto-blog/article?mid=379 I created a written Cantonese database from magazines. I don't have time to update but I will add some more soon. http://writtencantonese.wikia.com/wiki/Written_Cantonese_Wiki If you live in Hong Kong, you should buy a magazine called 新Monday. Its book A is in full written Cantonese. (book B is a fashion book that is written with Madarin) People reject the existence of written Cantonese for fear that it can be called language.
April 15, 2011
Yep, there is no conventional "written Cantonese" actually, but Cantonese users type what they say in the Internet quite often. To entertainment industry, there are 2 approaches. One is using Mandarin as subtitle, and one is using Cantonese. However, Mandarin is much more often used, especially in major or big productions. HK people do use Chinese Mandarin in newspapers! In blogs, it depends, adults mainly use mandarin as using Cantonese in written way is so often giving an impression of childish. On IMs(eg. msn messenger) or online forums, people will use typed Cantonese. I am so glad to see you are interested in Canton culture.
April 14, 2011
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!