Réza
Palavras Engraçadas na Minha Língua Materna Uma vantagem que a gente tem quando aprendemos um idioma é uma outra maneira de encarar as coisas que a gente já está acostumados. No meu caso, eu tenho um ponto de vista diferente sobre o meu própria idioma natal (Indonésio) graças ao meu aprendimento da língua portuguesa. No meu idioma natal, tem tantas palavras semelhantes que no português como tinta, boneca, garfo, manteiga, etc já que a gente foi uma colonia de Portugal. Mas também existem certas palavras que são presentes nos ambos idiomas mas com o sentido completamente diferente. Alguns exemplos: - A palavra "bunda" significa mamãe no Indonésio - O sufixo -ku sirve para o pronome possessivo para a primeira pessoa singular, então "bundaku" significa a minha mamãe. - Pintar significa inteligente e pintu (pronunciado como pinto) significa porta - Uma provincia na Indonésia chama-se "Maluku" (soa como maluco no português) - Dia significa ele/ela - Tem um nome masculino "Teuku" e pessoas com esse nome inclusive algumas celebridades e um heroi nacional (https://en.wikipedia.org/wiki/Teuku) - E muitos outros exemplos
Mar 4, 2021 12:05 AM
Corrections · 4
2
Palavras Engraçadas na Minha Língua Materna Uma vantagem que as pessoas têm quando aprendemos um idioma é uma outra maneira de encarar as coisas que já está acostumados. No meu caso, tenho um ponto de vista diferente sobre o meu próprio idioma natal (Indonésio) graças à minha aprendizagem da língua portuguesa. (Eu vejo da mesma maneira, mas devido à falta de palavras ou simplicidade de alguns idiomas, a maneira de me expressar varia, mas não de pensar.) No meu idioma nativo, há tantas palavras semelhantes /parecidas com o português como: tinta, boneca, garfo, manteiga, etc, já que fomos uma colónia de Portugal. Mas também existem certas palavras que estão presentes em ambos idiomas, mas com sentido completamente diferente /oposto. Alguns exemplos: - A palavra "bunda" (usada no Brasil, dizemos "cu" ou "rabo") significa mamã em Indonésio - O sufixo -ku serve para o pronome possessivo da primeira pessoa do singular, então "bundaku" significa "a minha mamã" . - Pintar significa inteligente e "pintu" (pronunciado como pinto (aqui lemos com U) significa "porta". - Uma provincia na Indonésia chama-se "Maluku" (soa como maluco no português). - Dia significa "ele/ela".. - Tem um nome masculino "Teuku" e pessoas com esse nome inclusive algumas celebridades é um herói nacional (https://en.wikipedia.org/wiki/Teuku). - E muitos outros exemplos.
Super interessante a tua história.
March 4, 2021
1
Palavras Engraçadas na Minha Língua Materna Uma vantagem que a gente tem quando aprende um idioma é encarar as coisas de uma maneira diferente daquela a qual estamos acostumados. No meu caso, eu tenho um ponto de vista diferente sobre o meu próprio idioma (Indonésio) graças ao meu aprendizado da língua portuguesa. No meu idioma natal, há tantas palavras semelhantes ao português como tinta, boneca, garfo, manteiga, etc. Já que também fomos uma colônia de Portugal. Mas também existem certas palavras que são presentes em ambos os idiomas mas têm um sentido completamente diferente. Alguns exemplos: - A palavra "bunda" significa mamãe em Indonésio - O sufixo -ku serve para o pronome possessivo da primeira pessoa do singular, então "bundaku" significa a minha mamãe. - Pintar significa inteligente e pintu (pronunciado como pinto) significa porta - Província na Indonésia se diz "Maluku" (soa como maluco no português) - Dia significa ele/ela - Há um nome masculino "Teuku". Existem pessoas com esse nome, inclusive algumas celebridades e um herói nacional (https://en.wikipedia.org/wiki/Teuku) - E muitos outros exemplos
Bom Trabalho. Achei muito interessante.
March 4, 2021
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!