Ivonne
¿Cómo le puedo dar sentido en mi cabeza a las palabras en inglés estilo break out, break down, y palabras compuestas de ese tipo? Tengo un A2 y cuando leo o escucho esa clase de palabras en ingles mi cerebro lo traduce automáticamente al español por lo cual no le encuentro sentido a lo que están diciendo. ¿Cómo puedo hacer para darles sentido sin traducir literalmente? Gracias
Jan 27, 2021 4:07 AM
Answers · 12
1
Usted tiene que aprender los modismos / slang y various usos de palabras y frases- Exposure!! Creo que quiero decir que tiene que estar expuesta— sumergida ? tener conversaciones, ver videos , escuchar música etc. Depende del contexto - si estás viendo anuncios que se trata de acné, por ejemplo , o están tratando de vender productos para lavar su cara etc., en esos casos o cuando adolescentes etc. se quejan de su acné ... eso es un uso para la frase “break out” ... significa que la persona debe estar estresada y teniendo problemas de piel. Pero en otro contexto, puede ser algo positivo, como que alguien está haciendo excelente (thriving)/ creciendo ... “going places” o “yendo a lugares” una expresión para decir que la persona es exitoso y puede puede tener varias oportunidades... usualmente puede ser un “break out” star/ estrella... rápidamente son populares y exitosas. Aun más, alguien puede salir de su personaje “break out of character” si es un actor y cambia de carácter... o también alguien puede “break out of their shell” una expresión que ya no se quedan tímidos, sino salen de su zona de comfort. “Breakdown” también depende del contexto... alguien teniendo un “breakdown” (a noun) significa que está pasando un mal momento y quizás llora o grita o ya no tiene control sobre su vida o emociones ... algo así... como estudiantes durante “finals”... exámenes finales... también significa el verbo de descomponer (?) ... como break down cajas Espero que me entiendes. Buena suerte con sus estudios
January 27, 2021
1
Hola , trata de hacer la accion con tu lenguage corporal. Por ejemplo si lees jump trata de hacer la accion con tus dedos. Si oyes walk trata de caminar con tus dedos de la mano derecha sobre la palma de la mano izquierda. Este tecnica evitara que pienses en traducir En cambio haras la accion y recuerda que todo lo que tiene accion es un verbo. Asi grabaras en tu subconsiente el otro idioma.
January 27, 2021
1
Me pasa exactamente lo mismo, actualmente escribo mucho en inglés a mano para poder grabarme también la escritura sin ayuda del teclado del celular. Tal vez te funcione escribiendo lo que quisieras decir pero usando los 'phrasal verbs'
January 27, 2021
1
Hola Ivonne! Porque tu cerebro está condicionado en el español. Necesito practicar y repetir con tus estudios del inglés. Si tú practicas una y otra vez, finalmente, la sinapsis en tu cerebro se crecen, pero lentamente. Tienes que tener paciencia. Como yo en el español. Entiendo, es muy dificil. Nunca es demasiado tarde. Please be kind with my Spanish writing. I am learning Spanish and also have to avoid thinking in English.
January 27, 2021
1
Si lo traduces literalmente no tienen sentido, tienes que entender el significado. Aprende phrasal verbs e idioms.
January 27, 2021
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!