Pesquise entre vários professores de Inglês...

25. カタカナはいつ使う?
Descrição
Full transcript: https://japanesemayuna.com/
はい、こんにちは。今回はポッドキャストの25回目です。今日は3回目のワクチンを受けました。2回目と違って予約は必要なく、場所も近所だったので簡単でした。午後、私はワクチンを打ったことを忘れていて、筋トレをしてしまいました。ワクチンを打った後は、激しい運動は禁止なので、ちょっと不安です。具合が悪くならないといいです。
Hello. This is episode 25 of my podcast. Today I had my third vaccine - unlike the second one, I didn't need an appointment and the location was in my neighbourhood, so it was easy. In the afternoon I forgot that I had had the vaccine and did some muscle training. I'm a bit worried because after the vaccine, I'm not allowed to do any strenuous exercise. I hope I won't get sick.
今日の朝レッスンで、質問がありました。カタカナの単語についてです。一般的に、日本語では、外国語の単語をカタカナで表現します。ところが、カタカナと日本語の2種類の言い方ができる単語もあります。例えば、「ティッシュペーパー」は「ちり紙」とも言われます。いつ、どっちを使うのか?という質問でした。今日はこのことについてお話ししたいと思います。
In today's morning lesson, a question was asked. It is about katakana words. Generally, in Japanese, foreign words are written in Katakana. However, some things can be expressed using 2 different words: an imported foreign word which is written in katakana, and a native Japanese word which is written in Hiragana or Kanji. For example, 'Tisshupe-pa- (tissue paper)' is a foreign word. You can also use the native Japanese word: ‘Chirigami (tissue paper)’. When do we use which one? This was the question. Today I would like to talk about this.
商品のマーケティングや広告には、カタカナがよく使われます。例えば、日本のファッションのウェブサイトでは「ニット」「キャップ」「マフラー」などの単語が使われています。これらを日本語で「編み物」「帽子」「襟巻き」と言うこともできますが、カタカナを使うことで、現代的なイメージにしています。とくに「襟巻き」は古いイメージのある言葉で、お年寄りの人以外が使っているのを聞いたことがありません。
Katakana is often used in product marketing and advertising. For example, Japanese fashion websites use words such as 'Nitto (knit)', 'Kyappu (cap)' and 'Mafura- (A scarf. From the old-fashioned English word "muffler")'. These could be called 'Amimono (knit)', 'Boushi (cap)' or 'Erimaki (scarf)' in Japanese, but the use of Katakana gives them a modern image. In particular, 'Erimaki (scarf)' has an old-fashioned image and I have never heard it used except by elderly people.
Canal de Podcast
Japanese Lessons with Mayuna
Autor
Todos os episódios

What is your nationality?

〈#123〉10月14日金曜日 秋の味覚シシャモ!

Basic Spanish: Reserva de Hotel (Hotel Reservation)

Japanese proverb 猫に鰹節(ねこにかつおぶし)

"Никогда ни о чем не жалейте" -- стихи Андрея Дементьева

#43 Japanese culture / お盆《Bon festival》 // N3 Level /Japanese listening

PEPITO EN LA ESCUELA.

Negative Thinking while Learning
Episódios populares

Hieu’s Vietnamese Podcast
What is your nationality?

北海道Hokkaido生活 for Japanese learners
〈#123〉10月14日金曜日 秋の味覚シシャモ!

Super Basic Spanish
Basic Spanish: Reserva de Hotel (Hotel Reservation)

Japanese Channel with Momoko
Japanese proverb 猫に鰹節(ねこにかつおぶし)

Нескучные истории - Not boring stories
"Никогда ни о чем не жалейте" -- стихи Андрея Дементьева

Simple Japanese Listening with Meg(めぐ)Smile
#43 Japanese culture / お盆《Bon festival》 // N3 Level /Japanese listening

CHISTES MEXICANOS
PEPITO EN LA ESCUELA.

Teacher Joseph's Podcast
Negative Thinking while Learning