Pesquise entre vários professores de Inglês...

Чаепитие. Tea time. Slow Russian
Descrição
В этот раз мы с Лео ( https://www.italki.com/en/teacher/1018354 ) беседуем о русском чаепитии.
– Привет, Лео! Сегодня я бы хотела поговорить с тобой о русском чаепитии. Кстати, не отвлекаю тебя? Что ты сейчас делаешь?
– Я как раз чай пью. Мы можем почаёвничать вместе, если вы себе тоже нальёте чай.
– С удовольствием! Подожди. Сейчас налью. Меня подтолкнул к теме чаепития стрим одного русского Ютубера, который в долгом разговоре с собеседником пил чай. Я поняла, что я тоже так делаю.
– И я! Ведь чай подразумевает всегда неформальную дружескую беседу. Неважно, по скайпу или реально. Когда ко мне приходят гости, мы сразу же идём на кухню. У меня есть гостиная, но мне там неуютно…
… Давайте объясним слушателям – чаёвничать – ведь это не просто пить чай. Скорее, это проводить неспешно время за чаем, часто за доброй беседой. Кстати, какая у вас любимая комната в квартире?
– Кухня. Кухня – это место притяжения и семьи, и друзей. Потому что именно на кухне мы можем чаёвничая разговаривать, сидя напротив друг друга. Вообще, кухонный стол и чай располагают к душевной беседе.
– Согласен с вами. Когда мы чаёвничаем, мы чаще всего выпиваем не одну и не две чашки чая на человека. И ведь мы редко пьём «пустой» чай. Пустой чай – то есть чай без сладостей,без конфет, печенья, – вызывает непонимание.
– Знаешь, в советские времена нередко делали запасы продуктов. Помню, я приходила к подружке в гости, и она всегда наливала чай. На столе у неё всегда были запасы конфет или печенья. Я говорю о 80-ых годах. Это были года тотального дефицита, но запас конфет, печенья и чая был у всех. Сейчас неголодные времена, и редко кто делает запасы продуктов, но если гость пришёл неожиданно, то может оказаться, что хозяева к чаю-то ничего не могут предложить. Поэтому негласным правилом стало приходить в гости не с пустыми руками. Иначе говоря, приносить что-то с собой - конфеты, шоколад.
– Да, я никогда не хожу в гости с пустыми руками.
...
Продолжение – на уроках со мной или с Лео.
Canal de Podcast
Russian Language: a Real Breakthrough
Autor
Todos os episódios

#4 日本の部活動は本気すぎる?/ #2 日本人が使う日常表現 | #4 Japanese students are so serious about their club activities! / #2 Daily Japanese conversations

Best Kept Secret and Other English Idioms

HSK单词朗读Reading of HSK Words

How to Speak English Fluently Even if You’re Busy

Especial Navidad 2.10 - La cabalgata de Reyes

〈#186〉動物に会いに行ったよ!

Applying For Jobs In English | Business English Podcast On Italki

IELTS Preparation. Band 8-9 Answers. Part 1 - Travelling.
Episódios populares

Real-Life Japan
#4 日本の部活動は本気すぎる?/ #2 日本人が使う日常表現 | #4 Japanese students are so serious about their club activities! / #2 Daily Japanese conversations

Express to Impress
Best Kept Secret and Other English Idioms

秧秧老师的中文课堂
HSK单词朗读Reading of HSK Words

English Learner's Boost
How to Speak English Fluently Even if You’re Busy

Blanca to go
Especial Navidad 2.10 - La cabalgata de Reyes

北海道Hokkaido生活 for Japanese learners
〈#186〉動物に会いに行ったよ!

Real English Conversations Podcast
Applying For Jobs In English | Business English Podcast On Italki

IELTS-SPEAKING 8-9 BAND IS POSSIBLE. DAILY SPEAKING PRACTICE PART 1,2 & 3. Listen daily.
IELTS Preparation. Band 8-9 Answers. Part 1 - Travelling.