Pesquise entre vários professores de Inglês...

Aunque vs. Even Though: El Subjuntivo y las Cláusulas Concesivas en Inglés y Español
Descrição
Understanding Concessive Clauses in Spanish and English
In Spanish, the mood (indicative or subjunctive) in concessive clauses depends on whether the action is factual, non-factual, or counterfactual. For example, the conjunction "aunque" (although) can be used with both indicative and subjunctive moods depending on the context.
Example in Spanish:
Indicative: "Vendré aunque no tengo ganas." (I will come even though I don't feel like it.)
Subjunctive: "Vendré aunque no tenga ganas." (I will come even if I don't feel like it.)
In English, concessive clauses typically use the indicative mood. The conjunctions "although," "even though," and "though" are commonly used, and they don't change the mood of the verb.
Example in English:
"Although he doesn't want to, he will come."
"Even though she is tired, she will finish the work."
So, while Spanish requires a choice between indicative and subjunctive based on the nature of the action, English consistently uses the indicative mood in concessive clauses.
Canal de Podcast
Taming the Spanish Verb: The Macondo Man
Autor
Todos os episódios

Tom the Crocodile

John the Bowl of Pasta

Zara the Mayfly

Little Ball the Octopus Ball

Jennifer the Tomato

Lemon the Bird

Bobby the Dog

A4 the Piece of Paper
Episódios populares