Pesquise entre vários professores de Inglês...

第11集-显眼包(eye-catcher)-learn Chinese with Lily
Descrição
“显眼包": “显眼”指明显而容易被看到,因而引人注目;“包”用在动词、形容词后面,指具有某种特点的人,原本“显眼包”指爱出风头,出洋相的人(make a fool (out) of),多少带有一点“嫌弃”的意味。但如今,“显眼包”指外在形象或性格特征引人注目的人,夸赞的意思明显。比如说:我的朋友是个“显眼包”。我有一个显眼包的朋友。
【EN】显眼包: "显眼"means obvious and easy to see, thus attracting attention; "包" used after a verb or adjective refers to a person with a certain characteristic. Originally, "显眼包" referred to someone who loves to steal the spotlight or make a fool of themselves, carrying a hint of "嫌弃". But nowadays, "显眼包" refers to a person whose external appearance or personality traits are eye-catching, with a clear meaning of praise. For example: 我的朋友是个显眼包。我有一个显眼包朋友。
ps:引人注目:raw one's attention
出风头:Show off
出洋相:make a fool of yourself
嫌弃:disdain
外在形象:outward appearance
Canal de Podcast
Lily-Buzzwords/Idioms/Slang-【Lily-中国 Italki Id:8877492 Chinese Tutor】
Autor
Todos os episódios

041 - off the hook

Por x Para

〈#5〉天気が悪い日に降るおかしは?

Ep8

Tip 23 - Be a master bookworm

VERBOS REFLEXIVOS

Banking Without Borders - Episode 144

SWE 153 The Fox and the Grapes (Beginner)
Episódios populares

Brentoni's English Podcast
041 - off the hook

Brasileiríssimo
Por x Para

なぞなぞPodcast
〈#5〉天気が悪い日に降るおかしは?

Everyday English with David
Ep8

💃🏻111 Tips for Learning a Language
Tip 23 - Be a master bookworm

Spanishteacherargentinaok
VERBOS REFLEXIVOS

The Global Professional Podcast
Banking Without Borders - Episode 144

Streetwise English
SWE 153 The Fox and the Grapes (Beginner)