Pesquise entre vários professores de Inglês...

پیچوندن
Descrição
Have ever DITCHED somebody? :)
سلام خوبین؟ امیدوارم که حالتون خوب باشه. من امروز اومدم با یه اصطلاح باحال در زبان فارسی "پیچوندن". معنی تحتالفظی این کلمه میشه "to twist"
ولی خب ما به صورت اصطلاح هم خیلی ازش استفاده میکنیم. "پیچوندن" اصطلاحا یعنی کسی رو دور زدن یعنی وقتی با یه بهانه یا دروغ یه کار دیگه میکنید. مثلا "دیروز دوستم من رو تولدش دعوت کرد اما من پیچوندمش" یعنی اینکه دوست شما، شما رو تولدش دعوت میکنه ولی خب شما به هر دلیلی شاید از اون خوشتون نمیاد یا هر چیز دیگه دعوت رو رد میکنید مثلا میگین "عزیزم ببخشید ولی من فردا وقت دکتر دارم" یا "ببخشید فردا خونهی مامان بزرگم دعوتم" یعنی شما با اون بهانه دارین... آره... دوستتونرو رد میکنید، دعوتش رو رد میکنید.
یا مثلا بعضی وقتا ما میگیم "واقعا فکر کردی میتونی من رو بپیچونی؟" اگه بخوام به انگلیسی ترجمه کنم میشه"Do you really think you can ditch me?"
پس پیچوندن یه همچین معنی ای داره! در کل که کار خوبی نیست ولی خب من این اصطلاح رو به شما یاد دادم امیدوارم که از پادکست امروز خوشتون اومده باشه و تا پادکست بعدی خدانگهدار
Canal de Podcast
Persian with Shakiba (Upper-Intermediate - Advanced)
Autor
Todos os episódios

Word order in Czech

Kimamila Part 1

75. 一人でもうれしい/日記③

Roztocze - część 2

Prefijo ruso "по"

0001: Introduction and Six Facts about Scotland

🌸 Songkran Festival Vocabulary 🌸

What is a Power Cut? (with transcript)
Episódios populares

Hezky česky
Word order in Czech

Histoires françaises pour débutants A2
Kimamila Part 1

Japaneseだんだんpodcast
75. 一人でもうれしい/日記③

Polish is fun with Anka
Roztocze - część 2

¿Cómo se dice en ruso?
Prefijo ruso "по"

Scotland - Everything I've Ever Had
0001: Introduction and Six Facts about Scotland

Learn Thai with Pailin
🌸 Songkran Festival Vocabulary 🌸

Teacher Joseph's Podcast
What is a Power Cut? (with transcript)