Encontre Inglês Professores

讨吉利的谐音——婚俗和民俗中的谐音文化
Descrição
春节是中国传统节日中最盛大的节日,也是最重要的节日。人们会在家中张贴“福”字,也会吃“年糕”,有些地区还会贴上年画……人们利用这些谐音文化为自己在新的一年里讨个吉利。除此以外,中国传统婚姻中也保持了一些传统,这些传统有很多都蕴含着谐音文化。比如,中国的新娘子在结婚的时候,要跨过“火盆”,意味着“日子红红火火”;新人睡的被子底下塞满了花生、枣子、桂圆等食物,意味着”早生贵子“。
Canal de Podcast
Learning Chinese culture with Miss Zhang
Autor
Todos os episódios

Nên ăn gì khi đến thành phố Hồ Chí Minh?

a text about the history and the campaigns of Alexander the Great.

Somen

In Japan, why do children continue to live in their parents' homes even after they reach adulthood? I will tell you three reasons.

Random? ¿Qué dices? Alternativas a la palabra inglesa "random"

ram dam yam jam

我不会汉字输入 wǒbùhuìhànzìshūrù

May Pole Celebrations (with transcript)
Episódios populares

Chi - italki Vietnamese
Nên ăn gì khi đến thành phố Hồ Chí Minh?

Greek podcast
a text about the history and the campaigns of Alexander the Great.

TakoyakiTaya
Somen

[Intermediate-Upper level] Interesting Japanese Not Taught In Schools About Japanese business culture, Japanese habits & Osaka
In Japan, why do children continue to live in their parents' homes even after they reach adulthood? I will tell you three reasons.

De todo un poco
Random? ¿Qué dices? Alternativas a la palabra inglesa "random"

Phonics Short Vowels
ram dam yam jam

HSK2--materials and exercises for listenning, reading and speaking
我不会汉字输入 wǒbùhuìhànzìshūrù

Teacher Joseph's Podcast
May Pole Celebrations (with transcript)