Pesquise entre vários professores de Inglês...

ИЗ ПИСЬМА ЧАРЛИ ЧАПЛИНА ДОЧЕРИ ДЖЕРАЛЬДИНЕ
Descrição
Как далеко ты от меня! Там, в сказочном Париже, танцуешь на величественной театральной сцене на Елисейских полях. Я хорошо знаю это, и все же мне кажется, что в ночной тишине я слышу твои шаги, вижу твои глаза, которые блестят, словно звезды на зимнем небе. Сегодня твой черед. Танцуй! Я танцевал в широких рваных штанах, а ты танцуешь в шелковом наряде принцессы. Эти танцы и гром аплодисментов порой будут возносить тебя на небеса. Лети! Лети туда! Но спускайся и на землю! Ты должна видеть жизнь людей, жизнь тех уличных танцовщиков, которые пляшут, дрожа от холода и голода. Я был таким, как они, Джеральдина.
После твоего имени – Джеральдина – следует моя фамилия – Чаплин. С этой фамилией более сорока лет я смешил людей на земле. Но плакал я больше, нежели они смеялись.
Джеральдина, в мире, в котором ты живешь, существуют не одни только танцы и музыка!
В полночь, когда ты выходишь из огромного зала, ты можешь забыть богатых поклонников, но не забывай спросить у шофера такси, который повезет тебя домой, о его жене. И если она беременна, если у них нет денег на пеленки для будущего ребенка, положи деньги ему в карман. Но всем другим плати строго по счету. Время от времени езди в метро или на автобусе, ходи пешком и осматривай город. Приглядывайся к людям! Смотри на вдов и сирот! И хотя бы один раз в день говори себе: «Я такая же, как они».
Я хочу, чтобы ты никогда не знала бедности. С этим письмом посылаю тебе чековую книжку, чтобы ты могла тратить сколько пожелаешь. Но когда истратишь два франка, не забудь напомнить себе, что третья монета – не твоя. Она должна принадлежать незнакомому человеку, который в ней нуждается. А такого ты легко сможешь найти. Стоит только захотеть увидеть этих незнакомых бедняков, и ты встретишь их повсюду.
... Не продавай своего сердца за золото и драгоценности. Знай, что самый огромный бриллиант – это солнце. К счастью, оно сверкает для всех. А когда придет время, и ты полюбишь, то люби этого человека всем сердцем.
Canal de Podcast
Русская кассета / Russian cassette
Autor
Todos os episódios

La RUBRICA DEL GELATO

EL TIPO DE RESPUESTA CLÁSICA DE PEPITO

02. 今天的航班已被取消The flights today have been cancelled——《后来的我们Us and Them》

When You Want Someone To Feel Better About Something

I’m Mikiko. こんにちは、みきこです。

Don't buy that! They're a dime a dozen! Learn how to use the English idiom "A Dime a Dozen"

#102 顔を使った慣用句、について

What does the word Brazan mean?
Episódios populares

la Rubrica di Simona
La RUBRICA DEL GELATO

CHISTES MEXICANOS
EL TIPO DE RESPUESTA CLÁSICA DE PEPITO

Chinese Lines 中文台词
02. 今天的航班已被取消The flights today have been cancelled——《后来的我们Us and Them》

Everyday English with Teacher Alyse
When You Want Someone To Feel Better About Something

Kotonoha Mirai Radio
I’m Mikiko. こんにちは、みきこです。

Stairway to English: Short easy to understand episodes to improve your English grammar and fluency
Don't buy that! They're a dime a dozen! Learn how to use the English idiom "A Dime a Dozen"

Atsushi のJapanese podcast (travel/news /文法・漢字・語彙/Osaka/Hokkaido/🇹🇷🇬🇪🇦🇲🇪🇸🇵🇹)
#102 顔を使った慣用句、について

Teacher Joseph's Podcast
What does the word Brazan mean?