Pesquise entre vários professores de Inglês...
Sasha 大萨沙
Hello, everyone! Could you, please, help me with the following question? What is the difference between adjustment of disputes and settlement of disputes (in the context of legal English)? For example, in a sentence, our company is open for adjustment/settlement of disputes. I would appreciate your help!
16 de fev de 2026 20:35
Respostas · 2
1
That’s a great question! I’ll try explain it very simply. When people argue or disagree in a legal way, they have a dispute. The word “settlement” means they solve the problem and agree on something. So “settlement of disputes” means fixing the disagreement and making peace. This is the normal and correct phrase in legal English. The word “adjustment” usually means changing or fixing something small, like numbers, prices, or a mistake. It is not normally used for solving serious legal disagreements. So your sentence should be: “Our company is open to the settlement of disputes.” That’s the correct and natural way to say it.
17 de fev de 2026 16:33
1
As far as I know, adjustment is the process towards a settlement, so it’s more about modifying and correcting, until both sides are happy and a settlement is reached. So adjustment is the process, settlement is the ending.
17 de fev de 2026 13:31
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!