Pesquise entre vários professores de Inglês...
Joseph
Hi everyone,
I am watching Virgin River series on Netflix. There's a scene as Melinda retraces into the past in a trance. My question is about the word "squirt," which appears in the last of this quotation below. I included the entire script for the scene in case others might be interested. It's interesting to see the reference to little kids' ignorance of the additional meaning besides being small for the word, as in "runt."
So, what's the speakers' general sentiment toward the younger one? Does it make a difference between an older sibling or a parent who calls? There's an endearing feeling in calling a little one "squirt," comparable to the diminutive in Spanish, IMO. What's the underlying tone? Is it pleasant and teasing? Are there other terms for calling family members more colloquially? Thanks.
Joey, is that me or you in Mama's arms?
I'm over with Dad by the train.
So, Mama's holding me?
-I was a really fat baby. -[laughs]
How come you look so little?
-Hey, go back. -No.
Why? I wanna see what's on that page.
No, I'll get in trouble.
We're best friends. You can tell me.
Please.
Fine.
Mom's not holding you in that picture.
It's our sister, Chloe.
Chloe?
She died before you were born.
We had a sister?
Yeah, but don't tell Mom I told you.
She'll get really mad.
I'll never tell.
I promise.
Cross my heart, hope to die.
I love you, Joey.
I love you, too, squirt.
8 de mai de 2023 17:31
Respostas · 4
2
In this context, it's an affectionate way of addressing someone younger. Yes, its use here is similar to diminutive form in Spanish. And just like with a Spanish diminutive form, the context is important. It wouldn't be very affectionate if a stranger yelled "Hey! Get out of here, squirt!"
8 de maio de 2023
1
👍
8 de maio de 2023
I can only think of the word "chief" from the movie Frequency(2000) without a search on the internet.
8 de maio de 2023
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Joseph
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês
Idioma de aprendizado
Chinês (Cantonês), Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votados positivos · 4 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 votados positivos · 2 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 18 Comentários
Mais artigos
