Pesquise entre vários professores de Inglês...
Lucy
kitchen hood
exhaust hood
extractor hood
range hood
Which of these words is more commonly used in British English and which is more commonly used in American English? Thank you very much!
20 de fev de 2024 01:42
Respostas · 5
1
Good question!
All of these make sense, but I usually say "range hood."
Many people would just say "the fan."
For example,
"There is too much smoke from frying that fish. You should turn on the fan!"
Good luck!
20 de fevereiro de 2024
UK here. I've quickly checked a few big chains that supply such things and it is officially called a 'cooker hood' there.
'Extractor hood' sounds OK to me too as it is a hood for the extractor. 'Range hood' may be said by people who have a range but that's quite rare here.
20 de fevereiro de 2024
we normally say exhaust fan or exhaust hood
20 de fevereiro de 2024
Este conteúdo viola nossas Diretrizes da Comunidade.
20 de fevereiro de 2024
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Lucy
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Francês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 13 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
