Pesquise entre vários professores de Inglês...
Mitch
In this video on Youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=M-4TKrmJHLk&t=38s
at around 00:39, she says:
qu'il faut développer parce que ça peut pas être fait en un jour
I understand that often the 'ne' is left out, but it also sounds like "ça peut pêtre".... is that just another case of having to understand the way "real" French is spoken?
Merci!
17 de mar de 2024 19:30
Respostas · 3
1
Hi Mitch,
The correct sentence is "....ça ne peut être...".
But this mistake is quite usual in oral conversation.
Cyrille
17 de março de 2024
1
Hi Mitch,
As a French native, I listened several times and I only listened "ça peut être" (without "p", not "pêtre").
Cyrille
24 de março de 2024
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Mitch
Habilidades linguísticas
Inglês, Francês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Francês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 votados positivos · 7 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 votados positivos · 9 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 votados positivos · 2 Comentários
Mais artigos