Pesquise entre vários professores de Inglês...
Cem
Tutor da ComunidadeWhat is the difference between “do zobaczenia” and “na razie” in Polish?
30 de jul de 2021 19:05
Respostas · 1
4
"Na razie" is less formal.
Also the literal meaning is different. "Na razie" means "for now" ("for now I'm leaving, but I will return"). "Do zobaczenia" means "to (the next) seeing" ("until the next time we will see each other again").
30 de julho de 2021
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Cem
Habilidades linguísticas
Inglês, Polonês, Turco
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
11 votados positivos · 3 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
