Pesquise entre vários professores de Inglês...
Evelyn
Does "I'll accept your heart" has a cultural meaning in korean?
Does it mean something romantic or is it also something casual as "thanks, I'll accept it"?
2 de out de 2021 02:12
Comentários · 2
1
depending on the context.
"I will accept your heart only" can mean "마음만 받을게" which means 'no thanks' or 'I appreciate your effort but I am good'
4 de outubro de 2021
1
Are you talking about the expression, "마음을 받아주다" :)?
Yeah, we would usually hear this in romantic situations where one of a couple "finally accepts the other's proposal for marriage or dating," but we could hear it in many other different situations (business offers, recruitment offers, etc.) as well.
Lastly, I think it sounds more serious & meaningful than just "Thanks, I'll accept it." (That being said, I don't know exactly what phrase you are talking about :).)
Hope that helps!
3 de outubro de 2021
Evelyn
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 votados positivos · 3 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
