Pesquise entre vários professores de Inglês...
Lost Soul
So in this context, “brought out” can also be like: “to reveal” or “to show” the key thing about “brought out” is that whatever thing is being revealed, was either hidden or stored away somewhere. Im the comic, it seems that the old books were stored. Thus the need to “reveal” or “bring out”
20 de mar de 2022 17:13
Respostas · 3
2
I can't really think of any phrasal verbs with "bring" that mean to reveal or to show. "Bring up" can mean to mention a topic. But in this case, "bring out" is very literal. It means to physically carry an item out of the space where it had been enclosed.
20 de março de 2022
1
Like the other commenters have said, in this context 'brought out' has a really literal meaning (taking something out of one place, bringing it to another). This might be off topic, but a quite commonly-used saying with 'bring out' that came to mind when I read this is 'someone/something brings out something in me'. e.g. 'He brought out the best in me', 'She brings out the worst in me' :)
20 de março de 2022
1
Este conteúdo viola nossas Diretrizes da Comunidade.
20 de março de 2022
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!