Pesquise entre vários professores de Inglês...
IRENE
I just watched an old fim called Sergeant Rutledge and confused by a line. The story happened in a court martial. After the judge advocate introduced himself, the president says: "Oh, yes. Lawyer, eh? Lawyer. Sent down here to keep a staff eye on field soldier justice, is that it?" The judge advocate replys: "On the contrary, sir, justice was guaranteed the accused when you were detailed as president of this court."
Could anyone explain the meaning of "justice was guaranteed the accused" here? Thank you!
29 de nov de 2020 06:53
Respostas · 2
2
Justice was guaranteed the accused = The accused was guaranteed to receive justice (as soon as that judge was appointed to the case).
The lawyer is flattering the judge.
It's a less common, slightly old-fashioned word order using passive voice.
29 de novembro de 2020
It’s an overly complicated phrasing lol but he is referring to the person who is on trial as “the accused” instead of calling him “the defendant”
29 de novembro de 2020
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
IRENE
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Francês, Japonês, Tailandês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 votados positivos · 11 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 votados positivos · 11 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos