Encontre Inglês Professores
Angela
On the last day versus last day
Hello,
is it acceptable to say last day omitting the preposition on?
I don't know the reason but it rolls off the tongue better in that sentence.
Is it a difference between AE and BE??
Although the guide arrived in time on the last day ( context of holidays) , the coach he drove was uncomfortable
Thank you
9 de mar de 2022 18:40
Respostas · 4
1
To be grammatically correct you should say ‘on the last day’, but it’s normal and acceptable in casual spoken English to omit the preposition. I don’t think there’s a difference between American and British English in this respect.
9 de março de 2022
Convidado
Both are acceptable, but you would use them in different contexts. The preposition “on” makes it an adverbial phrase of time:
We arrived on Thursday.
We arrived on Christmas.
We arrived on the last day.
If you use “the last day” as a subject or an object of a verb, you wouldn’t use the preposition:
The last day will be challenging.
We planned the last day carefully.
You might drop the preposition in informal situations where it’s obviously being used to mark an adverbial phrase and it wouldn’t be confusing to remove it:
We saw him (on) the last day.
In your example, I would use “on” because it’s next to another adverbial phrase (“in time”). “In time the last day” would be a little unclear to me, but maybe others wouldn’t have a problem.
9 de março de 2022
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Angela
Habilidades linguísticas
Inglês, Italiano, Japonês, Ladino (judaico-espanhol), Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Ladino (judaico-espanhol)
Artigos que Você Pode Gostar Também

Speak More Fluently with This Simple Technique
7 votados positivos · 2 Comentários

How to Read and Understand a Business Contract in English
15 votados positivos · 3 Comentários

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 votados positivos · 7 Comentários
Mais artigos