Pesquise entre vários professores de Inglês...
Mega GA
It was with some reluctant that I wrote my signature on the contract
Does it mean:I wrote my signature on the contract being reluctant?
1 de jun de 2022 14:28
Respostas · 4
1
It should be: It was with some reluctance...
Yes, it means you signed reluctantly.
Hope this helps, Mega! :)
2 de junho de 2022
1
"It was with some reluctance" (not reluctant)
Instead of "wrote my signature," better to use "signed" or maybe "added my signature"
"Reluctantly" would work better than "being reluctant"
1 de junho de 2022
Yeah, it means that I signed on the contract reluctantly.
2 de junho de 2022
Yes. It means "I didn't want to sign the contract, but I signed it anyway."
The word should be "reluctance." If that is a quotation, there is a transcription error.
"Reluctance" is a noun. "He showed reluctance, but he signed the contract."
"Reluctant" is a verb. "He was reluctant, but he signed the contract."
"Reluctantly" is an adverb. "He reluctantly signed the contract."
Here are some examples of the use of the word "reluctance:"
"The healthcare industry has a reluctance to adopt new techology."
"Some children have a reluctance to eating eggs."
Here is another example of a word that has a noun, an adjective, and an adverb form:
"A dog shows happiness by wagging its tail."
"A happy dog wags its tail."
"The dog wagged its tail happily."
"Relu
1 de junho de 2022
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Mega GA
Habilidades linguísticas
Inglês, Húngaro, Romeno
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 votados positivos · 4 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 votados positivos · 2 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 18 Comentários
Mais artigos
