Pesquise entre vários professores de Inglês...
Lilian
"by noon tomorrow" or "by tomorrow noon"
I am confused about which is correct?
by noon tomorrow
OR by tomorrow noon?
Many thanks!
12 de abr de 2016 02:53
Comentários · 5
2
It is more common to say 'by noon tomorrow'. For example:
'I will be finished with work by noon tomorrow.'
However, you will also occasionally hear the phrase 'at noon'. For example:
'I will pick you up at noon tomorrow. See you then!'
12 de abril de 2016
1
'By noon tomorrow' is the usual phrase.
'By tomorrow noon' is not wrong, but it is more unusual. It has an old-fashioned sound to it.
12 de abril de 2016
1
How about "by the noon time of tomorrow"?
12 de abril de 2016
1
I also wanted to add that it is incorrect to say 'by tomorrow noon'. You will never see or hear this phrase.
12 de abril de 2016
1
I second what Thomas says, and will add that "tomorrow afternoon" is also acceptable. However noon is a specific time (12:00), while afternoon is not.
12 de abril de 2016
Lilian
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
12 votados positivos · 3 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
