Pesquise entre vários professores de Inglês...
Sarah
What does "une patate dans le menton" et "son cul plat" I tried to translate it literally- word by word but it didn't make any sense. 
7 de nov de 2016 22:27
Comentários · 1

Hi,

In "mettre une patate dans le menton", "patate" means "coup de poing". So the English phrase would be "to punch on the chin".

As for "un cul plat", I'm not aware of any figurative meaning. Literally, it means "flat buttocks" as opposed to "bulging buttocks".

HTH

7 de novembro de 2016

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!