Pesquise entre vários professores de Inglês...
tuna
大家好! 请问这个句话是什么意思?
大家好!请文这些话是什么意思?”他建议大王应当立长 立贤 立嫡“。 那”立长 立贤 立嫡“ 是什么意思? 谢谢大家!
<o:p></o:p>
7 de out de 2017 13:59
Comentários · 3
1
立,这里的意思是让他儿子做什么位子?
长 是长子(zhang 3 zi),最大的儿子。
贤,是有才能的儿子。
嫡,是大老婆的儿子。
7 de outubro de 2017
那”立长 立贤 立嫡“ 是什么意思? 谢谢大家!
————————————————————
中国古代王位嫡长子继承制,一般来说是“立嫡以长不以贤”——立储君的时候以年长的而不是贤能的,“立子以贵不以长”——立储君的时候以身份高贵的(比如皇后所生)而不是以年纪大的
所以你引用的这句话单独看来意思是不对的。立长,立贤,立嫡这些条件一般是不会同时满足的
7 de outubro de 2017
谢谢您!
7 de outubro de 2017
tuna
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Vietnamita
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim)
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
21 votados positivos · 3 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
