Pesquise entre vários professores de Inglês...
ody
چون چرخ بکام یک خردمند نگشت

gloomy poem !

tags : omar khayyaam , poem

چون چرخ بکام یک خردمند نگشت
خواهی تو فلک هفت شمر خواهی هشت
چون باید مرد و آرزوها همه هشت
چه مور خورد بگور و چه گرگ بدشت
source:
<a href="https://ganjoor.net/khayyam/robaee/sh26/">https://ganjoor.net/khayyam/robaee/sh26/</a>;

since the wheel by a wise's desire around not turns
your wish , the wish of heavens' seven eight upside down turns
since people's oughts and all wishes are not fate's concerns
what ants at graves and wolves at fields eat is what one earns

since چون
wheel چرخ
aspiration , desire , palate , roof , socket , will , wish , yawn کام
intellect , intellectual , intelligent , sage , rational , reasonable , sagacious , sane , sapient , sensible , stable , wise خردمند
to not turn نگشتن

want خواستن
if you wish ? خواهی
you , yours تو
firmament, sky, heavenly sphere, orbit, fortune, destiny فلک
seven هفت
eight شمر
to put , to leave , to leave behind هشتن

must , should , suppose, ought to, is necessary باید
people مرد
wish آرزو
all , every , common , ensemble , everybody , everyone , everything , pan- , round , omni- , over , through , throughout , totality , undivided , whole همه

what په
ant مور
to eat خوردن
at ? به
grave, sepulcher, sepulchre, tomb  گور
wolf گرگ
field ? دشت


3 de nov de 2017 11:22
Comentários · 2
1
Excellent,no one is like Khayyam ... 
3 de novembro de 2017
do you also get a feeling of gloominess from this poem?
3 de novembro de 2017

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!