Caleb Johansen
What is the difference between «آن» and «اون»? I was talking with a native speaker and she was trying to explain to me some aspects of colloquial Persian concerning اون. I kept getting confused, so I wanted to reach out to the community to try to get a clear answer.

It is my understanding that اون is the pronunciation of the written «آن» due to diglossia, but that اون is also used as an informal pronoun meaning 'he', 'she' and 'it'.

When asking the native speaker if this was true, she corrected me by saying that "آن is only used for objects", of which doesn't make sense to me.

I'm having trouble forming the big picture of the useage of اون, and that last correction the native speaker made leads me wonder if you still use the pronunciation «آن» to represent آن in colloquial Persian.

Thank you all in advance for any help on this matter.

10 de out de 2018 17:27
Comentários · 7
2

"اون" is a formal form of "آن" and you can use it in any cases. e.g:

اون آمد: he/ she came.

اون (کتاب) جالب است: That book is interesting.

so, as you see you can use "اون" for any words, doesn't really matter what it is.

Good luck;)

11 de outubro de 2018
2
Yes, "Aan" formally means "that". And its colloquial version which is "Oon", is used informally to refer to "he", "she", and of course "it"..
For example: Oon ro bebin: Look at that thing or look at her/him...
10 de outubro de 2018
1
Thank you all for your help! I'm pretty sure I've got this now.

Thank you Daniel for your opinion on the matter of using textbooks, and I fully agree. I don't like using textbooks because they teach everything one way, and a lot of the time its not very accurate. For example, texts books will teach you to use the word 'anata' (you) in Japanese, but it turns out this is rarely used because it can be interpreted as offensive. If I hadn't learned that from a native speaker, I probably would be talking down to people left and right without knowing it. I appreciate getting some more information on the culture! You learn something new every day!

11 de outubro de 2018
1
"اون" is the informal way of saying "آن"
10 de outubro de 2018
1
<ul class="list-inline text-light-gray no-margin-b"><li><a ui-sref="user({id:comment.commenter_obj.id})" href="https://www.italki.com/user/4802511" style="color: rgb(149, 149, 149); outline: 0px; outline-offset: -2px;">Caleb Johansen</a></li></ul>


I ain't teacher so i just help you because my first language is Persian : 

Honestly i don't lean on to any textbooks for learning language esp when it comes to the language like Farsi  . For instance if you use " آن" in Iran streets, there is high probability you will get laugh at it . Why ? because this form of language is too formal to use in 90% of the any conversations in Iran . But when you are reading textbook they will tell you this is right form of Persian language so this is your choice 

to follow textbooks instruction or the other one . 


Let me give you a example in English so maybe it could drive the point  home better .

There has been lot of Threads about ( Ain't ) and is it proper to used by non-native and most of the time English native said : preferably NOT 

But in Iran it's completely different we use 90% of the time these types of words in our conversation and for example if  somebody said " i am not hungry we'd feel there is something wrong but if you said " I ain't hungry " this is common word which in daily conversation we hear .

Hope could help. But generally speaking throw away your textbooks and find native in your target language(mostly millennials : because they are making path for future of that language .even they use slang most of the time unless you are learning that language for business or literature )


10 de outubro de 2018
Mostrar mais