Pesquise entre vários professores de Inglês...
Polina Volkova
Ashe dahan sooz yani che?
2 de ago de 2013 20:59
Comentários · 5
4

در فرهنگ ایرانی داغ بودن آش، صفت مطلوبی برای آش است که میزان این داغ بودن  را به اصطلاح با دهان سوز بودن آن می سنجند. وقتی می گوییم آش دهان سوزی نیست، کنایه از اینست که صفات مطلوبی که از آن شخص یا شی ، مورد انتظار بوده در آن مشاهده نشده است.این عبارت بیشتر حالت کنایه زدن دارد.مثلا پسری که از دختری خواستگاری می کند و پاسخ منفی می گیرد ، در مورد آن خانم می گوید : آش دهن سوزی هم نبود

3 de agosto de 2013

آش دهن سوزی نیست یعنی خیلی خوب نیست.

6 de setembro de 2013

آَش دهن سوزي نيست يعني چيز خاصي نيست و مورد علاقه واقع نشد.......

6 de setembro de 2013

آش دهن سوزی نیست یعنی زیاد خوب و جالب نیست مثلا می گوییم فلان فیلم آش دهن سوزی نیست یعنی فیلم جالبی نبود

3 de agosto de 2013

آش دهن سوز نبودن:مورد مطلوب نبودن

2 de agosto de 2013

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!