Pesquise entre vários professores de Inglês...
Lave
What's the diffrance between "Just and Only"
13 de ago de 2014 22:15
Comentários · 2

You can, however, also say 'I just wrote one article' with the same meaning as 'only'.  But you could not use 'only' in the first phrase - 'I have only finished writing an article' doesn't have the same meaning.  It has in fact almost no meaning, except in a fairly limited circumstance (a sarcastic response to someone suggesting you haven't been working).

 

'I have just done something' is an expression meaning that it was done very recently.

14 de agosto de 2014

I have just finished writing an article. (Something that <em>just</em> happened, something that happened <em>some time ago</em>)

 

I only wrote one article. ("only" suggests that's all - there's no more)

 

Do you see the difference? 

 

If you speak French, the difference is even more apparent -

 

Je viens de terminer l'écriture d'un article. 

 

Je n'ai écrit qu'un article. 

 

Hope this helps. :)

13 de agosto de 2014

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!