Pesquise entre vários professores de Inglês...
Clara S
大家好! I am reading an old American comic book in which there is some writing in Chinese. I have identified some of the words, but the message escapes me. In the book they give a translation of the words ("the hag is here"), but as far as I can see it doesn't match the words. Can anybody tell me if this means anything?
As far as I can tell, the words are as follow:死或者曹?? 接 (not sure about the fourth word, couldn't find anything similar to it in the dictionary) and “或” is missing a trace, so not sure about it either. Help?
23 de ago de 2024 12:23
Respostas · 6
1
no idea with the 连接 here.It's like a stiff translation from English,basically means put the pieces of snakes together (according to the image)
24 de agosto de 2024
1
死=Die
或=or
连接=pick up (splicing)
24 de agosto de 2024
Thanks! I wasn't sure what the last word was!
24 de agosto de 2024
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Clara S
Habilidades linguísticas
Árabe, Árabe (padrão moderno), Chinês (Mandarim), Dinamarquês, Inglês, Francês, Alemão, Grego, Italiano, Coreano, Russo, Espanhol
Idioma de aprendizado
Árabe, Chinês (Mandarim), Dinamarquês, Italiano, Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votados positivos · 4 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 votados positivos · 2 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 18 Comentários
Mais artigos
