Encontre Inglês Professores
monica
part of a famous Chinese poem(celebrate the Mid-Autumn Day)
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
People may have sorrow or joy, be near or far apart
The moon may be dim or bright, wax or wane
This has been going on since the beginning of time
May we all be blessed with longevity
Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together
Poem written during the night of the Mid-Autumn Festival of 1076 by Su Tung Po (Translated by Shun-Yi Lee in 1998)
9 de set de 2011 03:11
monica
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (outro), Inglês, Francês
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Read and Understand a Business Contract in English
3 votados positivos · 0 Comentários

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 votados positivos · 6 Comentários

The Power of Storytelling in Business Communication
46 votados positivos · 13 Comentários
Mais artigos