[Usuário desativado]
A short translation challenge for my Chinese friends! I don't often have huge difficulties translating my thoughts, I can usually find some way to express what I want to say in Chinese, but this time I am really struggling and I have met my match! Therefore I am handing it over to you guys! A bit of a translation challenge for you! I will give you a few pointers to some of the less obvious well known English words. If you think you can translate this short passage, I would be both grateful and interested to see how you would express this in Chinese. Thank you! Points to remember: Sld school= severe learning disability school. Farnham-Place name Grease, Cinderella and the nativity-play names Downs boys-boy who has Down Syndrome Give someone the finger-make a rude hand gesture, sticking the middle finger up at someone. my Connor -Connor is my sons name English passage: You haven't seen a school Christmas production until you have seen an Sld school's Christmas production! A huge congratulations to all the children from The Ridgeway community School in Farnham, they all did so well. Grease, Cinderella and The Nativity have never been so cool! Highlight of the evening, apart from my Connor of course, was one of the little Downs boys playing an ugly sister deciding to give the audience the finger when the ugly sisters got booed! Priceless lol!
19 de dez de 2012 21:38
Correções · 12

I'd love to have a try :)


English passage:

You haven't seen a school Christmas production until you have seen an Sld school's Christmas production! A huge congratulations to all the children from The Ridgeway community School in Farnham, they all did so well. Grease, Cinderella and The Nativity have never been so cool! Highlight of the evening, apart from my Connor of course, was one of the little Downs boys playing an ugly sister deciding to give the audience the finger when the ugly sisters got booed! Priceless lol!

 

中文译本:

如果您没有欣赏过特殊儿童学校为您呈现的圣诞汇演,那么您就不算看过真正的圣诞汇演!我们对来自法纳姆的里奇伟社区学校的孩子们表示热烈的祝贺。他们都是好样儿的!《火爆浪子》、《灰姑娘》和《耶稣诞生剧》从未如此精彩!除了我的儿子康纳之外,汇演之夜的亮点在于那个唐氏综合症的小男孩——他扮演了一个奇丑无比的女孩,并在观众们对那群“恐龙”喝倒彩的时候毅然对他们竖起了中指!真是精彩绝伦!

 

20 de dezembro de 2012

A short translation challenge for my Chinese friends!

I don't often have huge difficulties translating my thoughts, I can usually find some way to express what I want to say in Chinese, but this time I am really struggling and I have met my match! Therefore I am handing it over to you guys! A bit of a translation challenge for you! I will give you a few pointers to some of the less obvious well known English words.

If you think you can translate this short passage, I would be both grateful and interested to see how you would express this in Chinese. Thank you!

Points to remember:

Sld school= severe learning disability school.
Farnham-Place name
Grease, Cinderella and the nativity-play names
Downs boys-boy who has Down Syndrome
Give someone the finger-make a rude hand gesture, sticking the middle finger up at someone.
my Connor -Connor is my sons name

English passage:

You haven't seen a school Christmas production until you have seen an Sld school's Christmas production! A huge congratulations to all the children from The Ridgeway community School in Farnham, they all did so well. Grease, Cinderella and The Nativity have never been so cool! Highlight of the evening, apart from my Connor of course, was one of the little Downs boys playing an ugly sister deciding to give the audience the finger when the ugly sisters got booed! Priceless lol!

In my opinion, I would like to say like this:

只有当你看过这所智障儿童学校的圣诞演出后,你就会知道什么才是真正的学校圣诞表演秀!Farnham区Ridgeway社区学校的孩子们,你们的表演棒极了,祝贺你们,你们都是好样的!无论是《火爆浪子》、《灰姑娘》,还是《耶稣诞生剧》,从来都没有被演得这么酷过!而当晚最精彩的,除了我儿子Conner外,要属那在《灰姑娘》中扮演丑姐姐的唐氏综合症小男孩中的一个。当观众对着丑姐姐们起哄的时候,他毅然给了他们一个中指!真是超级搞笑!

20 de dezembro de 2012

A short translation challenge for my Chinese friends!

I don't often have huge difficulties translating my thoughts, I can usually find some way to express what I want to say in Chinese, but this time I am really struggling and I have met my match! Therefore I am handing it over to you guys! A bit of a translation challenge for you! I will give you a few pointers to some of the less obvious well known English words.

If you think you can translate this short passage, I would be both grateful and interested to see how you would express this in Chinese. Thank you!

Points to remember:

Sld school= severe learning disability school.
Farnham-Place name
Grease, Cinderella and the nativity-play names
Downs boys-boy who has Down Syndrome
Give someone the finger-make a rude hand gesture, sticking the middle finger up at someone.
my Connor -Connor is my sons name

English passage:

You haven't seen a school Christmas production until you have seen an Sld school's Christmas production! A huge congratulations to all the children from The Ridgeway community School in Farnham, they all did so well. Grease, Cinderella and The Nativity have never been so cool! Highlight of the evening, apart from my Connor of course, was one of the little Downs boys playing an ugly sister deciding to give the audience the finger when the ugly sisters got booed! Priceless lol!

 

如果你没看过一个智力残障儿童学校的圣诞节演出,你就不算是看过一个真正的学校圣诞节演出!Farnham区Ridgeway社区学校的孩子们,祝贺你们,你们都是好样儿的!《火爆浪子》、《灰姑娘》和《耶稣诞生剧》从来没有被演得这么酷过!当晚最精彩的,当然除了我的小Conner以外,要算演那些丑姐姐的唐氏综合症小男孩中的一个。当观众对着丑姐姐们起哄的时候,他决然给了他们一个中指!真是无价之宝的欢笑时刻!

20 de dezembro de 2012

A short translation challenge for my Chinese friends!

I don't often have huge difficulties translating my thoughts, I can usually find some way to express what I want to say in Chinese, but this time I am really struggling and I have met my match! Therefore I am handing it over to you guys! A bit of a translation challenge for you! I will give you a few pointers to some of the less obvious well known English words.

If you think you can translate this short passage, I would be both grateful and interested to see how you would express this in Chinese. Thank you!

Points to remember:

Sld school= severe learning disability school.
Farnham-Place name
Grease, Cinderella and the nativity-play names
Downs boys-boy who has Down Syndrome
Give someone the finger-make a rude hand gesture, sticking the middle finger up at someone.
my Connor -Connor is my sons name

English passage:

You haven't seen a school Christmas production until you have seen an Sld school's Christmas production! A huge congratulations to all the children from The Ridgeway community School in Farnham, they all did so well. Grease, Cinderella and The Nativity have never been so cool! Highlight of the evening, apart from my Connor of course, was one of the little Downs boys playing an ugly sister deciding to give the audience the finger when the ugly sisters got booed! Priceless lol!

 

等到你觀看到特殊學習障礙小兒童的聖誕演劇之後, 你就不能算見過什么聖誕演劇! 一個大祝賀給 Farnham 嶺徑 [I hate transliterations like 里奇韋]社區學校的小朋友表演出一塲精彩節目.  從 "火爆浪子", "灰姑娘" 至 誕生劇, 部部爽心樂意. 當然除了我小兒, Conrad 之外, 晚上最出眾的表演是個唐氏綜合症男孩演扮酬陋繼姐的角色. 當她出塲時被噓聲大譏時, 她就給觀眾一指撑天! 真是無價之寶的時刻!

 

Just trying to exercise my mind.  I'm sure the native speakers will do better. I await their translation.

19 de dezembro de 2012
Quer progredir mais rápido?
Junte-se a esta comunidade de aprendizagem e experimente exercícios grátis!