Pesquise entre vários professores de Inglês...
Pedro de Hoyos
Imperfetto e passato prossimo Alessandro era da solo a casa. Guardava la TV e si annoiava; all'improviso il telefono ha squillato. Non sapeva se rispondere perche non voleva parlare con i suoi, ma alla fine ha risposto. Era il suo amico Marco che gli telefonava per fare una gita in centro. Quello era un po' strano perche di solito Marco non usciva dopo le sei, comunque stavolta aveva voglia di parlare perche aveva litigato con la sua fidanzata, dunque Alessandro è uscito con lui per aiutarlo. Sono andati in pizzeria, erano seduti e per mangiare. A un certo punto hanno visto (1) le loro fidanzate, che erano insieme. Marco ha parlato con la sua e hanno raggiunto a un accordo. Hanno cenato tutti i quattro e dopo cena sono andati in discoteca. Mentre ci andavano Marco li ha oferto dei gelati che hanno preso tutti. Ed erano felici e mangiavano pernici (2) ................................................................................... (1) Credo che questa è la forma più corretta, ma posso dire "hanno vistE le loro fidanzate"? (2) Sò che questo non è veramente italiano, ma è come finiscono le fiabbe in spagnolo
19 de mai de 2013 10:57
Correções · 3

Imperfetto e passato prossimo

Alessandro era da solo a casa. Guardava la TV e si annoiava; all'improviso il telefono ha squillato. Non sapeva se rispondere perche non voleva parlare con i suoi, ma alla fine ha risposto. Era il suo amico Marco che gli telefonava per fare una gita in centro.
Quello (nonostante non sia scorretto, suona male: io metterei "Tutto ciò" oppure "Questo" oppure "Ciò") era (invece del verbo essere, che va bene, starebbe bene qualcosa del tipo "suonava") un po' strano perche di solito Marco non usciva dopo le sei, comunque stavolta aveva voglia di parlare perché aveva litigato con la sua fidanzata, dunque (meglio "quindi") Alessandro è uscito con lui per aiutarlo.
Sono andati in pizzeria, erano seduti e per ("aspettando di", o "in attesa di") mangiare. A un certo punto hanno visto (1) le loro fidanzate, che erano insieme. Marco ha parlato con la sua e hanno raggiunto a un accordo. Hanno cenato tutti e quattro e dopo cena sono andati in discoteca. Mentre ci andavano Marco li ha offerto dei gelati che hanno preso tutti.
Ed erano felici e mangiavano pernici (2)
...................................................................................
(1) Credo che questa è la forma più corretta, ma posso dire "hanno vistE le loro fidanzate"? no
(2) Sò che questo non è veramente italiano, ma è come finiscono le fiabbe in spagnolo :D



bravo davvero!!

19 de maio de 2013
Quer progredir mais rápido?
Junte-se a esta comunidade de aprendizagem e experimente exercícios grátis!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!