Pesquise entre vários professores de Inglês...
Athena_LJ
Whats the difference ?
I would like to know the difference btw writting : かえる and カエル ? Why is there two diff ways of writing it if its the same word ? Is there any difference ? In what case should i use one or other ??
21 de mai de 2013 21:26
Correções · 6
3
Whats the difference ?
I would like to know the difference btw writting : かえる and カエル ? Why is there two diff ways of writing it if its the same word ? Is there any difference ? In what case should i use one or other ??
Generally カエル is understood as "frog". We sometimes write the names of animals/ living things in katakana.
かえる is written with various kanji and each of then has the different meaning. We understand them by the context. Here are some of them.
帰る = be back, go back, come back, return...
返る = return...
変える = change, turn, shift...
買える = can buy
I hope this helps you.
21 de maio de 2013
actually i dont know much about japanese yet but i guess that hiragana (the first) is used for original japanese words, while katakana is mostly used for non-original-japanese words and names (f.e. teburu, dôa, etc.). from the things i read i would say you would write かえる if you dont use the kanji. i have never seen verbs being written in katakana.
21 de maio de 2013
Quer progredir mais rápido?
Junte-se a esta comunidade de aprendizagem e experimente exercícios grátis!
Athena_LJ
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Francês, Crioulo haitiano, Japonês, Coreano, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Japonês, Coreano, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 votados positivos · 7 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 votados positivos · 30 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
