Pesquise entre vários professores de Inglês...
Joao
is it correct? після бурі настає спокійна
6 de jun de 2013 13:00
Correções · 7
2

is it correct?

після бурі настає спокійна

Також можна сказати: після бурі настає тиша.

6 de junho de 2013
2

після бурі настає спокій

6 de junho de 2013

I would say 'Після бурі настає (or приходить) затишшя.'

Ukrainians have a less general word 'затишшя' that means a state when wind has stopped. So why not use it?

10 de junho de 2013
!Hola! Nosotros usamos diferentes palabras por que subrayar varias matices. Після бурі розгодинилося - quiero decir que despues de la tempestad se hizo el tiempo. Cuando dices після бурі настає спокій - subrayas el cambio tempestad - calma.
29 de janeiro de 2014
Quer progredir mais rápido?
Junte-se a esta comunidade de aprendizagem e experimente exercícios grátis!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!