Pesquise entre vários professores de Inglês...
Jay Allen
お土産 ここでもっと書くほうがいいでしょうね (^_^.) 何か投稿したのは久しぶりです。 七月に、近くに住んでいる友達の由紀さんは息子を連れて行って三週間日本に戻るつもりです。 先週由紀さんが「日本から何か欲しいものがあったら遠慮なく聞いてください。お土産です」と言いました。 いい友達ですね。 実は本当に読みたい日本語の本と漫画がほしいものだけです。(^_^.) 日本人だったらアメリカ人の友達が「アメリカからお土産を持ってきてあげる」と言ったらどうしますか? もらって楽しみになるお土産は何でしょうか?
19 de jun de 2013 01:36
Correções · 4

お土産

ここでもっと書くほうが(or 書いたほうが) いいでしょうね (^_^.)
(何か)投稿したのは(or 投稿するのは) 久しぶりです。 


七月に、近くに住んでいる友達の由紀さんは息子を連れて行って三週間日本に戻るつもりです。先週由紀さんが「日本から何か欲しいものがあったら遠慮なく聞いてください。お土産です」と言いました。

(a bit more natural: 近くに住んでいる友達の由紀さんは、七月に息子さんを連れて三週間日本へ戻る予定です。先週、由紀さんは(私に)「日本のもので何か欲しいものがあったら/ 日本から何か持ってきて(or 買ってきて) 欲しいものがあれば 遠慮なく言ってください。お土産です。」と言いました。

いい(or 良い) 友達ですね。
実は本当に読みたい日本語の本と漫画がほしいものだけです。(^_^.)

(実は欲しいものは、読みたいと思っている日本語の本と漫画だけです。)


日本人だったらアメリカ人の友達が「アメリカからお土産を持ってきてあげる」と言ったらどうしますか?
もらって楽しみになるお土産は何でしょうか?

(日本人のみなさんは(アメリカ人の)友達が「アメリカからお土産を持ってきてあげる」と言ったらどうしますか?

もらって楽しくなる/うれしくなるお土産は何でしょうか?

 

 

Excellent note! I only changed some part of your sentences to make them a bit more natural. I hope it was helpful. 

 

21 de junho de 2013
民さん、コメントはありがとうございます! ロンロンさん, それがいい気持ちですね。由紀さんはお金を貯めさせたいと思います。 (^_^.) シアトルでは日本語の本を買えますが大変高いです。 Karaさん、ガラスの花器ですか?ガラスなら飛行機で輸入する人が気をつかなくてはいけませんね。。。
20 de junho de 2013
お友だちのお家で見た石でできた花器がすごくステキだったので、どこで手に入れたのかきいたらアメリカ土産だと言われました。なので、誰かがアメリカに旅行に行くと言ったら私は迷わず花器をお願いします(o^^o)
19 de junho de 2013
たぶんお土産はどうでもいい。その気持ちは大事だと思います~、フフ
19 de junho de 2013
Quer progredir mais rápido?
Junte-se a esta comunidade de aprendizagem e experimente exercícios grátis!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!