روز اول :DD
(English: Salaam! yesterday was the first day of Farsi class in Boston!! It was very, very good. I learned to not say "Motshakiram" (because it is Arabic) but instead to say "Sapozgozaram" (because it is Farsi). Well, I have to go, Khodafez!)
note 1: "moteshakeram" متشکرم, is commone in persian text and conversation, it's correct definitly.because arabic and persian lang has a lot overlap(مشترک) word, it's never mind you use متشکرم (thank you)
note 2:
متشکرم : mean thank you or thanks ( motly use in daily conversation)
سپاسگزارم: mean I appricate. ( سپاسگذارم this is so offical and so polite )
روز اول :DD
سلام! دیروز اولین روز کلاس فارسی در بستون بود!! خیلی خیلی خوب بود. من آموختم که نباید بگویم: «متشکرم» (چون عربی است) اما درعوض می گویم: !«سپاسگزرم» (چون فارسی است) . خب من باید بروم...خداحافظ
(English: Salaam! yesterday was the first day of Farsi class in Boston!! It was very, very good. I learned to not say "Motshakiram" (because it is Arabic) but instead to say "Saposgozaram" (because it is Farsi). Well, I have to go, Khodahafez!)
آفرین چه پشتکاری
روز اول :DD
سالم! دیروز روز اول ار کلاس فارسی در بستون بود!! خیلی خیلی خوب بود.من یاد گرفتم بجای متشکرم که عربی هست از کلمه سپاسگزارم که فارسی هست استفاده کنم.خب من باید بروم...خدافظ
روز اول :DD
سلام! دیروز روز اول کلاس فارسی در بستون بود!! خیلی خیلی خوب بود. من یاد گرفتم که نباید بگویم: «متشکرم» (چون عربی است) اما درعوض یاد گرفتم که بگویم: !«سپاسگزارم» (چون فارسی است). خب من باید بروم...خداحافظ
(English: Salaam! yesterday was the first day of Farsi class in Boston!! It was very, very good. I learned to not say "Motshakiram" (because it is <a id="_GPLITA_1" style="text-decoration: underline;" title="Click to Continue > by I Want This" href="#">Arabic</a>) but instead to say "Sapozgozaram" (because it is Farsi). Well, I have to go, Khodafez!)