Pesquise entre vários professores de Inglês...
1964的龙
Motherland,my kindly mother(祖国,慈祥的母亲) I tried to translate the Chinese song《Motherland, my kindly mother(祖国,慈祥的母亲)》 into English, maybe there are some mistakes, correct them for me please(only English department),my dear friends. Thank you very much! 谁不爱自己的母亲,用那滚烫的赤子心灵。 (谁不爱自己的母亲,用那滚烫的赤子心灵) 亲爱的祖国,慈祥的母亲。 长江黄河欢腾着(欢腾着)深情, 我们对你的深情。 Who doesn’t love their mother, with a warm heart. (Who doesn’t love their mother, with a warm heart) Dear motherland, my kindly mum. ChangJiang and HuangHe river cheered the deep feeling up, Our deep feeling for you. 谁不爱自己的母亲,用那闪光的美妙青春。 (谁不爱自己的母亲,用那闪光的美妙青春) 亲爱的祖国,慈祥的母亲。 蓝天大海储满着(储满着)忠诚, 我们对你的忠诚。 啦啦 啦,啦啦啦…… Who doesn’t love their mother, with his bright wonderful youth. (Who doesn’t love their mother, with his bright wonderful youth) Dear motherland, my kindly mum. The blue sky and the sea are full with our loyalties, Our loyalties for you. La la la, la la la……
9 de out de 2013 12:13
Correções · 5

Translating literally is not good in this case.  Nor it is to keep any local flavours.  Translating by meaning, emotion and being natural in the target language are more important.


Motherland,my kindly mother(祖国,慈祥的母亲)My country, my motherland!

I tried to translate the Chinese song《Motherland, my kindly mother(祖国,慈祥的母亲)》 into English, maybe there are some mistakes, correct them for me please(only English department),my dear friends. Thank you very much!

谁不爱自己的母亲,用那滚烫的赤子心灵。 Who loves not their mother with fevered passion.
(谁不爱自己的母亲,用那滚烫的赤子心灵)
亲爱的祖国,慈祥的母亲。 My beloved country, my loving mother.
长江黄河欢腾着(欢腾着)深情, The waters of Yangtze Kiang and the Yellow Rivers flow in jublilation (in jubliation) and deep with passion.
我们对你的深情。 We all love you deeply
Who doesn’t love their mother, with a warm heart.
(Who doesn’t love their mother, with a warm heart)
Dear motherland, my kindly mum.
ChangJiang and HuangHe river cheered the deep feeling up,
Our deep feeling for you.

谁不爱自己的母亲,用那闪光的美妙青春。 Who loves not their motherland, sacrificing our youth
(谁不爱自己的母亲,用那闪光的美妙青春)
亲爱的祖国,慈祥的母亲。
蓝天大海储满着(储满着)忠诚, The blue skies and oceans brimmed with our loyalty
我们对你的忠诚。                      We are loyal.
啦啦 啦,啦啦啦……
Who doesn’t love their mother, with his bright wonderful youth.
(Who doesn’t love their mother, with his bright wonderful youth)
Dear motherland, my kindly mum.
The blue sky and the sea are full with our loyalties,
Our loyalties for you.

La la la, la la la……

10 de outubro de 2013
Quer progredir mais rápido?
Junte-se a esta comunidade de aprendizagem e experimente exercícios grátis!