So they are both formal but 제발 is more formal than 주세요. Is that it? And 제발 is used to say please urgently. Am I right?
9 de maio de 2014
0
0
0
제발 is too much formal. 주세요 is formal enough :)
I think people usually say 제발 when they are whining..
9 de maio de 2014
0
0
0
So 재발 is the formal way to say please while 주세요 is the informal way?
And I may have been misunderstood. I never put 재발 and 주세요 together, and I've never heard them together either.
9 de maio de 2014
0
0
Mostrar mais
Quer progredir mais rápido?
Junte-se a esta comunidade de aprendizagem e experimente exercícios grátis!