ScottHYoung
중국말하고 한국말 저는 중국말하고 한국말 겅부해요. 중국의 문법은 한국말보다 쉬와지만, 중국어 바람이 더 어려와요. 한국말에 영어 더너가 많이에요. 중국 그릴 한자 서에서, 영어 별로 없어요. 에를 할면, 스타 벅스는 중국말오로 “星巴克” (신브크)이에요. 그리고, 맥도날드는 중국말오로 “麦当劳” (마이당라오)이에요. 그레서, 중국말 어려와요.
23 de jul de 2014 01:26
Correções · 6
대단하십니다!! 욕심이 많군요. ^^
8 de março de 2015
사소한 부분인데..星巴克(싱바커) 라고 읽습니다. Startbucks 라는 단어를 Star + bucks 로 분해해서 Star 는 중국어 단어와 동일한 의미인 星 으로 bucks 는 중국어단어중 영어 발음과 유사한 巴克 을 붙인거죠. 처음에는 어렵지만 외래어를 남용하는 것 보다는 바람직한 모습이 아닐까 개인적으로 생각합니다.
11 de setembro de 2014

중국어와 한국

저는 중국어와 한국어를 부해요. 중국의 문법은 한국보다 지만, 중국어 발음이 더 어려워요. 한국어에는 영어가 더 많아요. 중국 그릴 한자 서에서, 영어 별로 없어요. 예를 들면, 스타 벅스는 중국로 “星巴克” (신브크)요. 그리고, 맥도날드는 중국로 “麦当劳” (마이당라오)요. 그서, 중국어는 어려요.

 

If a word ends with a final consonant, put 이에요 and if a word ends without it, you say 예요.

For example:  1.가을+이에요, 책+이에요,

                          2.저+예요,물고기+예요

Hope this helped.

11 de setembro de 2014

중국말하고 한국말

저는 중국말하고 한국말 공부해요. 중국의 문법은 한국말보다 쉽지만, 중국어 발음이 더 어려워요.

한국말에 영어가 더 많아요. 중국어는  한자여서, 영어가 별로 없어요. 예를 들면, 스타 벅스는 중국말오로 “星巴克” (신브크)이에요. 그리고, 맥도날드는 중국말오로 “麦当劳” (마이당라오)이에요. 그래서, 중국말이 더 어려워요.

11 de setembro de 2014

중국하고 한국

저는 중국하고 한국 부해요. 중국의 문법은 한국보다 쉬지만, 중국어 발음이 더 어려요. 한국말에 영어 단어가 많요. 중국 그 한자 영어 별로 없어요. 면, 스타 벅스는 중국말로 “星巴克” (신브크)예요. 그리고, 맥도날드는 중국말로 “麦当劳” (마이당라오)예요. 그서, 중국말 어려요.

 

중국어 어렵네요. 

그래도, 힘내세요
^^ 

23 de julho de 2014
Mostrar mais
Quer progredir mais rápido?
Junte-se a esta comunidade de aprendizagem e experimente exercícios grátis!