No se si entenderás, pero lo intentaré: cuando usas "había intentado" significa que hiciste una acción pero ya no la estás haciendo en inglés sería "I had tried", por decir "Yo había intentado escalar la montaña, pero ya no más= I had tried to climb the mountain, but not anymore". Pero cuando usas "He estado intentando" es una acción que sigues repitiendo. Entonces "He estado intentando escalar la montaña, estoy seguro que lo conseguiré = I have been trying to climb the mountain, I'm sure I will accomplish it".
Para tus frases lo correcto sería:
I have been trying to study = He estado intentando estudiar
I have been trying to find work = He estado intentado encontrar trabajo
I have been living with my parents = He estado viviendo con mis padres
Otra aclaración "he estado intentando a aprender..."
No se debe anteponer "a" al verbo de interés, me explico con "to learn" cuando en inglés anteponen "to" siginifica "acción de" que sería "acción de aprendizaje", pero en español la "acción de" ya está implícita en el verbo "aprender". Entonces lo correcto sería "He estado intentado aprender..."
Espero que hayas entendido algo.
He estado intentando a estudiar.....la combinación de muchos verbos!!!
Actualmente, quiero saber como puedo decir cosas como: I have been tying to study, I have been trying to find work, I have been living with my parents, etc. Previamente, usaba el tiempo verbal habia intentando a aprender.....lo que sea...pero ahora entiendo que eso no es correcto. En differentes páginas webs, he encontrado que es mas correcto decir he estado intentando a aprender.... o he estado viviendo con mis padres, pero todavía estoy un poco confundida... Algúien puede ofrecerme una explinación??? Gracias!! :)
Hola Katie
I have been trying to study en español es He estado intentando estudiar, y se usa cuando hablas de algo que has empezado hacer en el pasado y lo sigues haciendo en el presente. Gramaticalmente hablando es el Presente Perfecto Continuo. Lo mismo para I have been trying to find a work = He estado tratando de encontrar un trabajo. En el caso de Había intentado aprender.... tú estas equivocada por que esa expresión es correcta, se usa para decir algo que estuviste haciendo en el pasado pero ya no lo haces actualmente. Gramaticalmente se le conoce como el Pasado Perfecto Continuo. Ejemplo: Había intentado aprender español hasta que viajé a China.
Te dejo links para que veas teorpia y ejemplo sobre estos temas.
http://ingles.about.com/od/gramatica/a/Presente-Perfecto-Continuo-ingles-present-Perfect-Continuous.htm (Presente Perfecto Continuo)
http://www.vitutor.com/gramatica_inglesa/verb_tense/past_perfect_continuous.html (Pasado Perfecto continuo)
Saludos desde Perú
Posdata: Si tienes interes de incrementar tu español y mejorarlo puedes hablarlo conmigo por skype, yo te ayudaré con gusto. Let me know if you are interested